Étiquette : ESIT

Quel diplôme pour devenir interprète F-LSF ?

C’est la question qui revient le plus souvent dans les commentaires que je reçois : comment fait-on pour devenir interprète en langue des signes, quel diplôme faut-il obtenir pour être interprète F-LSF ?

La réponse est simple : si vous voulez exercer ce métier – qui compte environ 450 professionnels – vous devrez suivre un cursus universitaire (équivalent à un bac + 5) qui, a l’issue d’un examen réussi, vous délivrera un diplôme (Master 2) reconnu par l’AFILS.

master1

En effet, avoir un bon niveau en langue des signes est une condition nécessaire mais pas suffisante pour devenir interprète.
Par exemple, une personne entendante enfant de parents sourds signeurs a pour langue naturelle la LSF (on appelle ces personnes CODA pour Children of Deaf Adults). Mais sa seule filiation, son héritage linguistique ne lui permet pas de s’auto-proclamer interprète F-LSF sinon je serais moi-même interprète Français-Anglais (ma mère étant anglaise), un fils de plombier serait naturellement un as de la robinetterie, la fille d’un chirurgien émérite pourrait opérer sans avoir suivi des études de médecine et le fils du voisin qui est pilote de ligne serait embauché par Air France après avoir eu son baccalauréat (ou pas).

Comme pour chaque métier il faut faire l’effort d’apprendre la théorie (le code déontologique par exemple), la pratique (les stratégies d’interprétation) en plus de parfaire votre expression en LSF et en français (voire une 3ème langue).
De plus, de longues périodes de stages pratiques auprès d’interprètes diplômés vous permettront d’acquérir les bases de ce métier passionnant.
C’est la seule et unique voie pour embrasser cette profession, il n’y en a pas d’autres. Alors oubliez les pseudo formations d’interfaces ou de médiateurs qui ne mènent à rien, et surtout pas à un diplôme reconnu par l’Education Nationale.
Si vous êtes motivés pour devenir interprète F-LSF, tant mieux, relevez vos manches et rejoignez une des 5 formations universitaires décrites ci-dessous, consultez les sites internet de ces universités et n’hésitez pas à les contacter pour d’autres informations, nous entrons dans la période des pré-inscriptions. 

Généralement pour postuler à l’examen d’entrée, on vous demande en plus de solides compétences en français et LSF, de posséder une licence, quelque soit sa spécialité (sciences du langage, mathématiques, droit, histoire, biologie moléculaire…).

Bon courage !

carte formations

Université Paris 3 (ESIT) :
Centre Universitaire Dauphine (2ème étage)
Place du Maréchal de Lattre de Tassigny 75016 PARIS
Tel : 01 44 05 42 14
Lien vers le site Internet

Université Vincennes Saint-Denis (Paris 8) : 
2 rue de la Liberté 93526 SAINT-DENIS
Bât A, salle 144
Tel : 01 49 40 64 18
Lien vers le site Internet

Université de Toulouse Le Mirail (CETIM) :
Bâtiment 31- bureau LA 16
5 allées Antonio Machado 31058 TOULOUSE Cedex 9
Tel : 05 61 50 37 63
Lien vers le site Internet

Université Charles de Gaulle (Lille 3) :
UMR STL–bâtiment B
B.P. 60149 59653 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX
Tel : 03 20 41 68 87 ou 03 20 41 69 36
Lien vers le site Internet

Université de Rouen : 
rue Lavoisier
76821 Mont-Saint-Aignan Cedex
Lien vers le site Internet

———-

D’autres informations sur le site Internet de l’AFILS, l’association française des interprètes et traducteurs en langue des signes
http://www.afils.fr/formations

.

© Stéphan – ( i ) LSF

Une nouvelle directrice pour la section Interprétation LSF de l’ESIT

Sophie Pointurier, nouvelle directrice de la section Interprétation LSF de l’ESIT a récemment répondu à quelques questions sur le site de Paris 3.

Je vous en fais un copié-collé :

sophie-pointurier

  • Pouvez-vous nous présenter votre parcours universitaire ?

Après des études de lettres modernes, je suis partie en Allemagne pendant trois ans et, à mon retour, j’ai décidé de continuer mon apprentissage de la langue des signes française (LSF) que j’avais commencé en terminale. Contrairement au cas des langues étrangères, il n’existe pas de « Pays des Sourds » où séjourner pour une immersion linguistique. Par ailleurs, à l’époque, il n’y avait pas encore de cursus universitaire pour apprendre la LSF. Je me suis donc perfectionnée au sein de plusieurs associations qui travaillaient avec des sourds avant d’intégrer l’ESIT. J’y ai obtenu une Maîtrise des Sciences et Techniques en interprétation en langue des signes française, puis j’ai voulu approfondir ma réflexion sur cette pratique et j’ai fait un Master 2 de recherche en Traductologie en 2008. J’ai été littéralement emballée par cette discipline et par la recherche, c’est pourquoi j’ai décidé de poursuivre en doctorat, sous la direction de Daniel Gile. J’ai soutenu ma thèse le 30 juin dernier, elle s’intitule « Interprétation en langue des signes : contraintes, tactiques, efforts ».

  • Quel est votre parcours professionnel ?

J’exerce le métier d’interprète en langue des signes depuis une quinzaine d’années et c’est cette pratique qui a nourri mes travaux de recherche. L’expérience professionnelle est d’ailleurs une condition à remplir pour s’inscrire en M2 de recherche en Traductologie. Depuis, mon expérience et ma recherche s’enrichissent mutuellement. Parallèlement, j’ai commencé à enseigner dans le cadre du Master professionnel d’interprétation LSF de l’ESIT en 2008, d’abord comme chargée de cours, puis en tant que PAST de 2011 à l’été 2014. Ces dernières années, j’étais également adjointe du directeur de la section LSF.

  • Vous venez d’être nommée à la direction de la section Interprétation LSF de l’ESIT, pouvez-vous nous la présenter ?

La section Interprétation LSF est l’une des 4 filières de formation proposées à l’ESIT, avec la traduction, l’interprétation de conférence et la recherche en traductologie. Nous préparons au master professionnel d’interprétation français/LSF et LSF/français, en deux ans. Les principes théoriques, méthodologiques et de progression pédagogique sont communs aux quatre sections, mais bien sûr ils sont adaptés aux spécificités de nos différents métiers. En outre, il existe un Diplôme Universitaire qui prépare à l’entrée en master d’interprétation LSF, les étudiants peuvent y perfectionner leur apprentissage de la LSF, notamment grâce à notre partenariat avec l’Académie de la Langue des Signes. Tous les enseignants du master et du DU sont des interprètes en langue des signes professionnels.

  • Quel est le profil des étudiants et quels sont les débouchés pour vos étudiants ?

Pour intégrer lemaster, les étudiants doivent avoir une très bonne maîtrise de la langue des signes, mais aussi du français ! Ils doivent être titulaires d’une licence, quelle que soit la discipline. La formation est également ouverte à des personnes exerçant dans le milieu de la surdité, mais désireuses de se former réellement à l’interprétation. Il est important que les étudiants soient curieux, qu’ils aient l’esprit ouvert et soient capables de comprendre les enjeux humains d’une situation de communication.À l’issue de leur formation, les interprètes LSF exercent soit en tant que professionnels indépendants, soit comme salariés. Les diplômés de l’ESIT trouvent rapidement du travail dans les services d’interprètes où ils seront amenés à assurer des prestations de conférence ou de liaison. Ils peuvent également se spécialiser et exercer dans des services d’éducation bilingue pour l’intégration des enfants sourds, des services hospitaliers, des structures artistiques désirant se rendre accessibles au public sourd, etc. Après quelques années de pratique, ils peuvent poursuivre en Master 2 de Recherche puis en Doctorat de Traductologie

  • Avez-vous un conseil à donner aux étudiants de la Sorbonne Nouvelle ?
Il existe un grand nombre de métiers qui ne sont pas toujours connus des étudiants de la Sorbonne Nouvelle. Là encore, il faut être curieux et ne pas hésiter à rechercher des informations. Nous les accueillons bien volontiers s’ils désirent nous contacter pour en savoir plus sur les métiers d’interprète et de traducteur, qui offrent de nombreux débouchés professionnels, en France et à l’international.
© Université Paris 3